2013年4月20日 星期六

典問:是推?是敲?


典問
   今人言斟酌字句,反覆琢磨曰“推敲”。“推敲”一詞源出於唐代詩人賈島《題李凝幽居》一詩:

閑居少鄰並,草徑入荒園。
鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
過橋分野色,移石動雲根。
暫去還來此,幽期不負言。

  相傳賈島有一天騎驢作詩,偶得“鳥宿池邊樹,僧推月下門”兩句。煉字之際,欲改“推”為“敲”。猶豫未決,就用手作推、敲的樣子。

  剛好當時官任京兆尹的韓愈經過,賈島想得出神,竟不知退避,一頭撞到韓愈的儀仗隊,方知闖禍。賈島連聲道歉,謂自己“神遊詩府,致衝大官”,實乃無心之失,並且說明原委,把做詩得句,下字未定的事情說了。韓愈想了一會說還是用“敲”字好(見《苕溪漁隱叢話》卷十九)。

  選詞用字,足見詩人構思之巧,用心之苦。取“敲”捨“推”,響中寓靜,清幽意境,躍然紙上;若用“推”字,藝術效果當然大減。此後,人們便把“推敲”一詞引申解作對事情反覆研究和考慮。

沒有留言:

張貼留言